Germain Droogenbroodt Бельгия. Сумерки в Гималаях

Ольга Шаховская
Germain Droogenbroodt

Anochecer en el Himalaya

Implacables desaparecen el azul
y el l;vido amarillo del sol
en la boca parda del cielo

lo que queda
es desasosiego
el tono sordo
de la soledad.

 
ГЕРМАН ДРОГЕНБРОДТ
Бельгия
СУМЕРКИ В ГИМАЛАЯХ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Неумолимо они скрывают синий цвет
и бледно-мертвенное, ванилиновое солнце
во рту у неба буром, беспорочном.

что остаётся:
беспокойство
и тон глухой
у одиночества.


Апрель 2018

Оригинал, переведённый на испанский, из «Isla Negra» № 12/438 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.