Ein Bild, Armin Schabus

Нада Калина
Ein leeres Blatt noch ohne Gesicht,
wartet auf Leben, Gef;hl und Licht.
Und pl;tzlich einem Windhauch gleich,
entsteht etwas Sch;nes ganz zart und weich.
Umgeben von W;rme und Geborgenheit,
ein kleines Etwas f;r Gro;es bereit.
Die Farbe der Zeit kommt jetzt dazu
und verleiht dem Bild  Respekt und Ruh. 
Und immer gr;;er gleich einem gro;en Traum, 
entsteht das Bild, erf;llt den Raum
und will heraus und sprengen den Rahmen
und jeden einfach nur umarmen.
Fast fertig ist nun das Bild voll Gl;ck,
es fehlt nur noch ein kleines St;ck.
Die letzte Farbe: das Menschsein kommt noch dazu,
das Bild ist das Leben, das Leben bist Du.



Портрет, Армин Шабус, перевод с немецкого

Пустой листок пока без лица,
Свет жизни еще не начал мерцать.
И вдруг словно веянье ветерка
Лист тронет кисть, нежна и мягка,
Рождается Нечто в тепле и неге -
Вот к росту готовы Чуда побеги.
Время добавит свои цвета:
Достоинством полны глаза и уста.
Все больше и больше почти как во сне
Вырастает портрет во всей новизне,
Образ хочет наружу и рамки рвёт,
Объятий другого с нетерпением ждет.
Картина готова - одной лишь части
Сейчас не хватает для полного счастья.
Последний мазок оживляет черты,
Портрет – это жизнь. Узнаешь? – это ты.

Октябрь 2017