Карл Сэндберг. III. 5. Shirts

Саша Казаков
 5. Рубашка

Моя рубашка оберег и символ,
больше чем укрытие от дождя и солнца,
моя рубашка сигнал,
и рассказчица о душах.

Я могу снять мою рубашку и разорвать её,
и произвести рвущийся ошарашивающий звук,
И люди скажут,
«Посмотри на него - рубашку на груди рвёт.»

Я могу оставаться в рубашке.
Смотреть по сторонам и петь как маленькая пичуга,
глядя им всем в глаза ни о чем не переживать.
Я могу оставаться в рубашке.


III.  Broken-Face Gargoyles
from “Smoke and Steel. 1922.”

 5. Shirt

MY shirt is a token and symbol,
more than a cover for sun and rain,
my shirt is a signal,
and a teller of souls.

I can take off my shirt and tear it,
and so make a ripping razzly noise,
and the people will say,
“Look at him tear his shirt.”

I can keep my shirt on.
I can stick around and sing like a little bird
and look’em all in the eye and never be fazed.
I can keep my shirt on.

* The shirt - it’s introduced like the teller of souls, but the defence of them as well.  It’s hiding what is inside. If you will tear it up (teared the shirt on his breath - рубашку на груди рвёт - раскрыть свои эмоции в ответ на какое-то внешнее воздействие) you open yourself.    But keep it on, just smile and tell the stories (each time about different soul - none about your true one - “teller of souls”) and you are safe - not disturbed by surrounding.   - Комментарии переводчика.