Эмили Дикинсон. Длиннейший в мире час - когда

Алекс Грибанов
635


Длиннейший в мире час – когда
Уже проехал поезд
И гость вот-вот прибудет к нам –
А время, словно злобясь

На радость нашу, на часах
Остановило стрелки –
Секунды не хотят бежать –
Но все его проделки

Кончаются в конце концов –
Вслух маятник мгновенья
Считает, словно школьник он –
И кто-то входит в сени –
 
Тогда, не выдержав любви,
Я службу обрываю
И, скрипочку мою схватив,
На север убегаю – *
______________________________

* Такое поведение при встрече дорогих ей гостей, видимо, не было для Эмили чем-то необычным. Ее дальняя родственница Гертруда М. Грейвз рассказывает (со слов своего отца, который во время обучения в Амхерстском колледже был своим в доме Дикинсонов), как Сэмюэл Боулз однажды кричал ей снизу: «Эмили, негодница! Бросай эту чепуху. Я проделал путь из Спрингфилда, чтобы с тобой встретиться. Сейчас же спускайся» ( G.M. Graves. A Cousin's Memories of Emily Dickinson, Boston Sunday Globe, 12 Jan. 1930).    



I think the longest Hour of all
Is when the Cars have come -
And we are waiting for the Coach -
It seems as though the Time –

Indignant - that the Joy was come -
Did block the Gilded Hands -
And would not let the Seconds by -
But slowest instant - ends –

The Pendulum begins to count -
Like little Scholars - loud -
The steps grow thicker - in the Hall -
The Heart begins to crowd –

Then I - my timid service done -
Tho' service 'twas, of Love -
Take up my little Violin -
And further North - remove –