По мотивам стихитворения перуанского поэта Сесара

Рина Феликс
По мотивам стихитворения перуанского поэта Сесара Вальехо "Белье это - свежее, утреннее..."



***
Утро... постель так свежа...
Стирала его... женщина...
Прачка? Да... прачка, но...
Так странно лишь прачкой ее называть -
стирала... словно кровью своею...
биением сердца...
Стирала с белья более, чем...
Неправоту, что оставлена... кем-то...

Река далеко...
Никто не спешит и... что делает прачка?
Она вышивает на пяльцах
свое полотно растянув...
Я сделал рисунок -
вот он и послужит основой...
Как тихо... как смугло...
Как сердце стучит в заветную дверцу,
а ключика нет...

Уверенность, где ты?
Как знать, вернется ль... придет ли...
Та... смуглая прачка...
Хозяйка души... чистоты...
Что сможет в минуту отчистить... отгладить...
все, что угодно...
Любую тревогу с собой унести,
взамен принеся чистоту и порядок...
Подвластно ей все!
Лишь бы с нею быть рядом...



РИНА ФЕЛИКС



***
El traje que vesti manana
no lo ha lavado mi lavandera:
lo lavaba en sus venas otilinas,
en el chorro de su corazon, y hoy no he
de preguntarme si yo dejaba
el traje turbio de injusticia.

A hora que no hay quien vaya a las aguas,
en mis falsillas encanona
el lienzo para emplumar, y todas las cosas
del velador de tanto que sera de mi,
todas no estan mias
a mi lado.
Quedaron de su propiedad,
fratesadas, selladas con su triguena bondad.

Y si supiera si ha de volver;
y si supiera que manana entrara
a entregarme las ropas lavadas, mi aquella
lavandera del alma. Que manana entrara
satisfecha, capuli de obreria, dichosa
de probar que si sabe, que si puede
!COMO NO VA A PODER!
azular y planchar todos los caos.
(Cesar Vallejo. 1892-1938)