Приветы весны. С немецкого из Николауса Ленау

Елена Шутова-Винн
Как воздух мягок после холодов!
Ребёнок нищий мне принёс цветов
Букетик нежный. Из его руки
Весны приветы бедностью горьки.
Такой залог грядущих светлых дней
Ещё дороже мне, ещё милей.
Так беды наши - детям стать должны
Предвестьем светлой будущей весны.

            Оригинал

         Nikolaus Lenau
        Fruelingsgruesse

Nach langem Frost, wie weht die Luft so lind!
Da bringt Fruehveilchen mir ein bettelnd Kind.
Es ist betruebt, dass so den ersten Gruss
Des Fruehlings mir das Elend bringen muss.
Und doch, der schoenen Tage liebes Pfand
Ist mir noch werter aus des Ungluecks Hand.
So bringt dem Nachgeschlechte unser Leid
Die Fruehlingsgruesse einer bessern Zeit.