19-я Беседы с Омаром Хайямом

Анна Крупенина
Подстрочник:

«О небосвод! Как случилось, что подлецу ты даришь блага?
Даришь бани, мельницы и дворцы.
Если благородный покупает в долг чёрствый хлеб –
На такое небо надо плюнуть!»

Мой перевод:

На небе к подлецам всегда питают страсти,
Бассейны, мельницы, дворцы у них во власти.
А скромный человек лишь черный хлеб имеет –
За то на небеса мы плюнем в соучастии!

Мой ответ Хайяму:

На “Небеса” ты зол. Ты прав его виня?
Позвали в гости тут… И где твоя броня?
Дары вкушаешь сам вполне достойно
Под сводом голубым, но “Небо” не браня.