Марк Стрэнд. The Garden

Саша Казаков
Сад

                Роберту Пенну Уоррену

Сад лучится,
лучатся побелевшие кроны каштанов,
лучатся поля шляпы отца
идущего по гравийной дорожке.

Сад застыл во времени,
моя мать в кресле красного дерева,
небо залито светом,
складки её платья,
и розы там и тут рядом с ней.

И когда мой отец склоняется
прошептать ей что-то,
когда они поднимаются чтобы уйти,
и мечутся ласточки,
и луна и звёзды
скрываются вместе - сад лучится.

И даже сейчас когда ты склонился над этой страницей,
постаревший и одинокий, сад лучится: лучится
до самого последнего момента исчезновения.


THE GARDEN
by Mark Strand

for Robert Penn Warren

It shines in the garden,
in the white foliage of the chestnut tree,   
in the brim of my father’s hat
as he walks on the gravel.

In the garden suspended in time   
my mother sits in a redwood chair:   
light fills the sky,
the folds of her dress,
the roses tangled beside her.

And when my father bends
to whisper in her ear,
when they rise to leave
and the swallows dart
and the moon and stars
have drifted off together, it shines.

Even as you lean over this page,   
late and alone, it shines: even now   
in the moment before it disappears.