/перевод/
Цхьалха пондар
Дерриг 1алам сахиллалц д1атийна,
Не1 ца ц1евза, я серло ца го.
Амма геннара хиезош, цхьа г1ийла
Пондаро шен цхьалла ялхайо
Кех а болий, аренгахь и лела.
Юххехь бекаш санна хетало.
Боданехь лела, цхьаъ лоьхуш санна,
Доггах лоьхуш ерг ца карайо.
Даге шело кхийдош, буьйса йог1у,
Луьста жазз 1енош ю 1ежийн беш.
Алахь, пондарча, ахь мила лоьху,
Пондар хьанна боьлху, сагатдеш.
Генахь юй-те и хьан дегайезар,
Хаьий техьа ша юй ахь лехнарг.
Цхьаллехь белхабеш г1ийла хьайн пондар,
Мехкарий синтемах ахь баьхна.
Перевод на чеченский язык:
Азман Джабраилова
Исполнитель: Таиса Парсанова
*****
Песня "Одинокая гармонь"
Слова: Михаил Исаковский
Музыка: Борис Мокроусов
Снова замерло все до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдет на поля, за ворота
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой,
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может радость твоя недалеко,
Да не знает, ее ли ты ждешь;
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?
Перевод этой всеми любимой песни на чеченсий язык
автор-переводчик посвятила 75-летию Победы в ВОВ
Впервые, 9 мая 2020г, на чеченском языке эту песню исполнила
заслуженная артистка Дагестанской Республики Джамиля Индербиева,
за что я ей очень благодарна.
Песню очень тепло приняли слушатели, находящиеся в самоизоляции
в связи с пандемией.
Песня быстро разошлась по сети.