Калипада Гош, Индия

Рахим Карим
МОЕЙ МАТЕРИ

Прошли те времена,
Когда я был в груди моей матери.
Ныл, рыдал,
То хныкал, то смеялся.

Мама, вас не стало,
когда мне было всего лишь полтора года,
когда стремился ползать и ходить...
Вы находитесь в раю?
Быть может, стали яркой светящейся звездой,
Вы ярко мерцаете в космосе?
Вы льете благословение за благословением
На меня и на мое окружение.

Мама, вы ушли в другой мир
Ваше образ все еще преследует меня, как тень.
Ваша доброта, любовь, привязанность, жертвенность,
милосердие и преданность, благородство, прощение,
терпение и стойкость - это вдохновение
идеальной женщины с материнскими чувствами.

Вашу ангельскую грацию и очарование
Я всегда храню в своем сердце .

Сладкое ностальгическое воспоминание
все еще живет в моем сознании и душе.

TO MY MOTHER

Gone are those days
When I was in my mother's breast
Whining weeping
and not whimpering and whinnying.

Mother, you are no more in us
when I was one and a half
toddling and crawling...
You are in heaven
being a bright and luminous star
Scintillating brightly in the Cosmos
Pouring blessings and benediction
Upon me and around.

Mother,you have left for the other world
Your vision still haunts me like a Shadow
Your benign love affection sacrifice mercy and dedication nobility forgiveness
forbearance and fortitude - an inspiration
A perfect woman with motherliness.

Your angelic grace and charm
I've kept it in my heart .

A sweet nostalgic reminiscence
still lingering in my mind and soul

Copyright reserved@ Kalipada Ghosh WB, India, 13.5.2020.

ДАНЬ УВАЖЕНИЯ МАТЕРИ

О, Мама, ты - соль земли
Воплощение любви, ласки, света, мира, счастья и радости.
Ты совершенная женщина, благородно спланированная Богом.

Ты - отражение природы,
благословенное человеческой грацией и красотой.
Освященная женщина красива как сама природа.
Материнство - это божественный дар Божий
с улыбающимся лицом, с добродушной грацией.

Мать чувствует себя счастливой и веселой,
когда она кормит своего ребенка.
Это поистине образец красоты и величия.

Она - идол терпения и самопожертвования,
милосердия и стойкости
Считает себя счастливой,
когда всю себя посвятит семье и нации.

Сострадательное сердце.
Божественная душа.
Слезы катятся по щекам,
Но не плачет…
Чудо света
Благословение для человечества.

Я отдаю дань уважения своей матери.
В самый благоприятный день матери.

A TRIBUTE TO THE MOTHER

Oh , MOTHER, you are the salt of the earth
An embodiment of Love affection light peace happiness and joy.
A perfect woman nobly planned by God.

You are the reflection of Nature
blessed with human grace and beauty
A sanctified woman never to yield.
Mother is a divine gift of God
with smiling face with benign grace.

Mother feels happy and gay
when she feeds her baby
A paragon of beauty and grandeur indeed.

She is the idol of patience and sacrifice
Forbearance and fortitude
Self-contented and satisfied
dedicated to the family and nation.

A compassionate heart
A soul divine
Tears roll on
But doesn't weep
A Wonder of the world
A blessing to the humanity.

I pay my homage to the MOTHER.
On the auspicious Mother's Day.

Copyright reserved@ KALIPADA GHOSH WB, INDIA. International Mother's Day.

НЕСЧАСТНАЯ ЖЕНЩИНА

Несчастная женщина,
у кого черный цвет лица.
Подбирает тут и там,
Старые и порванные бумаги,
в мусорных баках и переулках,
в городах и поселках
от утра до заката.

Ни укрытия, ни сарая внутри
Летние дожди и зима
в углу платформы, на пороге.

Ребенок в ее груди
вечно хнычет и плачет,
нет ничего.
Ни крошки хлеба,
ни щепотки риса для еды,
о только крошки еды
в мусорных баках.

У слезливой женщины
даже нет ни «непентиса».
Вялая женщина,
Чьи истощены сила, красота и грация.
Палящая летняя жара,
пронизывающий зимний холод
Все время испытывают ее.

Ни надежды на жизнь, ни любви пока нет,
хоть и любовь когда-то уютно жила в ее груди.

Но время отняло у нее и любовь, и нежность.

О Боже! вытри слезы из ее глаз.

A WRETCHED WOMAN

A wretched woman
black complexioned
Picking up here and there
Old and torn papers
in the dustbins and alleys
in the towns and cities
from morn to dusk.

No shelter ,no shed in
Summer rains and winter
in a corner of a Rly platform.

A baby in her breast
always whining and weeping
nothing to satisfy.
No crumbs of bread
no rice to eat
only crumbs of food
in the dustbins.


A lachrymal woman
nothing for 'nepenthes'
A lackadaisical woman
beauty grace and vigour exhausted.
Scorching heat of Summer
the biting cold in winter
She cares not.

No hope for life,no love yet
love once nestled in her breast.

But Time snatching her love and all.

Oh God! wipe out the tears of her eyes.

Copyright reserved@ Kalipada Ghosh WB, India. 14.05.2020.

Пер. с английского Рахим Карим.

МОЕ СЛАДКОЕ СЕРДЦЕ

Ты мое сладкое сердце
Пылающий огонь
Горишь, как лампа накаливания,
рассеивающая ауру, аромат и благоухание,
как дикий цветок, намокший от дождя,
как утренняя роса, падающая словно жемчужина.

Мерцающий свет
Твое прекрасное лицо
как у Венеры, Елены
и Клеопатра вместе взятых.
Вечное сияние преследует меня
Я подхожу ближе
Оно исчезает
словно призрачное видение
с невинным кивком головы.

Я люблю твою бессмертную душу.
Твоя вечная душа,
смешиваясь со мной,
создает гармоничное целое.

От виртуального мира до Рая.

MY SWEET HEART

Thou art my Sweet heart
A flaming fire
burning like an incandescent lamp
diffusing aura,aroma and fragrance
like a wild flower wet with
morning dew drops like pearls.

A scintillating light
Your beautiful face
like that of Venus,Helen
and Cleopatra.
An eternal glow haunts me
I draw near
It disappears
like an illusive Vision
with an innocent nod.

I love thy immortal soul
Your everlasting soul
mingling into mine
to a harmonious whole.

A virtual world to a Paradise.

Copyright reserved@ Kalipada Ghosh WB, India. 09.05.2020