Уильям Клифф. Бельгийский принц. Перевод

Михаэль Шерб
Бельгийский принц в одиночестве
Над папкой склонился без сил.
«О, что с Вами, Ваше Высочество?»,-
Вдруг голос его спросил.
И принц раскричался: «Нет, это не дело!
Мне до смерти вся кутерьма надоела!
Счета и указы достали меня!
Коня!»

Затем, впавши в раж,
Он выбежал вон из дворца,
Спустился в гараж,
Чехол с мотоцикла мгновенно сорвал.
Махина из сплава сверхпрочного
В пятьсот лошадиных сил
Взревела... «Но, Ваше Высочество,
Что с Вами?»,- вдруг голос спросил.

В печати к утру появилась статья
И принцу легла на стол,
О том, что решила его родня –
Ему не взойти не престол!
Он сделаться мог бы монархом отважным,
Но участь его скудней:
Сражаться всю жизнь на полях бумажных,
До самых последних дней.
Корпеть над тетрадью, скорбеть над речами,
Забыв мотоцикла медь,
«О, Ваше Высочество, что же с Вами?
Ну сколько можно терпеть!»