Перевод Walking In The Air

Елена Осипенко
Walking in the air / оригинал

We're walking in the air
We're floating in the moonlit sky
The people far below
Аre sleeping аs we fly

I'm holding very tight
I'm riding in the midnight blue
I'm finding i can fly
So high above with you

Far across the world
The villages go by like trees
The rivers and the hills
The forests and the streams

Children gaze open mouth
Taken by surprise
Nobody down below believes their eyes

We're surfing in the air
We're swimming in the frozen sky
We're drifting over icy
Mountains floating by


Поэтический перевод Елены Осипенко(с финальной интерпретацией)

Мы в воздухе парим,
Гуляем в лунном свете мы,
А люди далеко
Земные видят сны.

Держусь я за тебя
И окунаюсь в синеву
С тобой лететь, мой друг,
Я высоко могу.

Мы в радости летим
В надмирной тишине вдвоём
И вертится Земля
Под нами колесом.

Кто смотрел в небеса,
Тот не понимал,
Как мой ангел меня
С собой позвал.

В Рождественскую ночь
В морозной глубине светло,
У каждого есть шанс
Подняться на крыло.

Где простор, где легко,
Где душа поёт.
Пробудись ото сна -
Любовь зовёт!

Справка: песня «Walking In The Air» написанная композитором Ховардом Блейком для английского короткометражного анимационного телефильма «Снеговик», снятого по одноимённой детской книге Рэймонда Бриггса в 1978 году, который традиционно демонстрируется по телевидению в Великобритании в канун Рождества.

Поэтический перевод сделан после глубокого анализа музыкального и анимационного произведения, которые в традиции британского народа крепко связаны с Великим праздником христиан - Рождеством Христовым. Учитывая этот факт, я посчитала уместным интерпретировать концовку, усиливающую смысл и дух праздника.

31.01.20