И. В. фон Гёте. Лесной Царь

Юрий Лифшиц
Кто там сквозь ветер скачет впотьмах?
Всадник ночной с ребёнком в руках.
Крепко отец обнимает сынка:
ребёнку тепло в руках ездока.

— Что ж ты, малыш, задрожал, как птенец?
— Лесного Царя ты не видишь, отец?
Короны и шлейфа не видишь ты?
— Малыш, это мгла ползёт на кусты.

«Ко мне, мальчик мой, собирайся, пора!
Дивная ждёт нас с тобою игра;
ждёт тебя мой изумительный сад;
мать моя шьёт тебе царский наряд».

— Отец, ты не слышишь, как Царь Лесной,
манит меня волшебной игрой?
— Малыш, успокойся, забудься сном.
Это от ветра шумит бурелом.

«Ко мне, милый мальчик, тебя по ночам
позволю баюкать моим дочерям.
Дочки мои поведут хоровод,
тебя он упляшет и упоёт».

— Видишь, отец, как, во мраке горя
кружатся дочки Лесного Царя?
— Малыш, я не вижу танцующих дев:
то серый отблеск от старых дерев...

«Люблю тебя, мальчик, ты очень хорош!
Сам не захочешь — неволей пойдёшь!»
— Отец, меня Царь Лесной обхватил!
Мне больно, отец, терпеть нету сил!

Стонет ребёнок, всадник летит,
страхом и скачкой ночною разбит.
Едва доскакал до родного крыльца —
умер малыш на руках у отца.

17-23 июля 2014 — 30 апреля 2020




Johann Wolfgang von Goethe

Erlk;nig

Wer reitet so sp;t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fa;t ihn sicher, er h;lt ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? —
Siehst, Vater, du den Erlk;nig nicht?
Den Erlenk;nig mit Kron; und Schweif? ;
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. ;

;Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar sch;ne Spiele spiel; ich mit dir;
Manch; bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch g;lden Gewand.; ;

Mein Vater, mein Vater, und h;rest du nicht,
Was Erlenk;nig mir leise verspricht? ;
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In d;rren Bl;ttern s;uselt der Wind. ;

;Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine T;chter sollen dich warten sch;n;
Meine T;chter f;hren den n;chtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.; ;

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlk;nigs T;chter am d;stern Ort? ;
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh; es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. ;

;Ich liebe dich, mich reizt deine sch;ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch; ich Gewalt.; ;
Mein Vater, mein Vater, jetzt fa;t er mich an!
Erlk;nig hat mir ein Leids getan! ;

Dem Vater grauset;s; er reitet geschwind,
Er h;lt in Armen das ;chzende Kind,
Erreicht den Hof mit M;he und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

1782