Рехмат Чангаузи, Пакистан

Рахим Карим
Поэт, писатель и философ. Является главным операционным директором компании Soflay Inc., автором поэтических книг Mia Bella Dea («Моя прекрасная Богиня») и Bella Diosa ( «Красивая богиня»). Он главный редактор ежегодной Всемирной поэтической антологии "Шепот Софлаи".
Рехмат Чангаузи - многоязыковой талантливый поэт-романтик. Он обладает высшей силой воображения и творчества, способной сделать его поэтом, известным всему миру. Пожелаем ему еще больших успехов в его душераздирающих любовных стихах и в будущей жизни. Мы знаем, что небо будет его пределом. Свою любовь к литературе он обнаружил еще в нежном возрасте. Главная тема его произведений - любовь и мистицизм.
Его стихи были переведены на французский, испанский, китайский, польский и арабский языки, а также опубликованы в нескольких журналах, антологиях на национальном и международном уровнях.

ОНА ДЕРЖИТ МОИ ПОВОДЬЯ

Мои слова:
«Спокойной ночи!»
пробудили ее мечты.
Как душа ее
расцвела
от красочной улыбки
на губах…

И с тех пор она там
держит мои бразды
управления жизнью...

She holds my reins

My words
Of good night
Arouse her dreams
As soul flowers…

They bloomed
Into colorful smiles
On her lips,
And since there-on…
She holds my reins of life

МЕЧ МЕЧТЫ…

Любимая,
мы обладаем мечом мечты…

В яростные моменты,
когда зло жаждет
разлучить нас друг от друга,
мы можем защититься
нашей любовью.

Любовь наша –
наш волшебный меч.

SWORD OF DREAMS…

My beloved,
We possess the sword of dreams…

In furious moments
When Evil craves
To distance us apart…

We can shield
Our love
Behind
“Our Magic Sword”

ТЕБЕ

Я опустошаю себя
постоянно тобой,
в спиральном вращении
воспоминаний.
Я пытаюсь
коснуться твоей души…

Toward You

I drain myself
Continuously toward you,
In the spiral spins
Of memories,
I try
Touching your soul…

Перевел с английского Рахим Карим.