Зефир зимы -с примечаниями-

Фирсов Михаил
           1

Зефир зимы в глазури белой,
И вензелей* древесных дроп*.
Поземка кружит тарантеллой*
Стирая метки наших стоп.

Из куржака* манто* на трубах
Троллей* искрится как бенгаль*
А над рекой пушистой шубой
Клубится* истовый* бухмарь*

          2

Темнеет небо млечно-синим,
Над старым домом взмах ветвей
На крышах снег, на окнах иней,
Да тени куцых тополей.

Фонарь мигает разгораясь,
А месяц словно брынзы шмат
И варежками прикрываясь
Домой прохожие спешат.


--------------------------------------------------------
* Вензель - рисунок в виде сложно переплетающихся линий.

* Дроп (от английского глагола drop, означающего «сбрасывать, ронять») в русском языке имеет несколько значений. В данном случае имеется ввиду "разбросанность" ветвей дерева.
 
* Тарантелла — (итал. tarantella) - итал. танец в быстром темпе (размеры 3/8, 6/8, 12/8), живой и страстный по характеру.

*Куржак - живописное обледенение подтаявшего на солнце снега на деревьях и трубах жилых зданий.

*Манто - происходит от слова мантия. просторная женская верхняя одежда в виде меховой накидки или плаща.

*Троллей - электрический провод, который питает током троллейбусы и другую подобную технику.

*Бенгаль - бенгальский огонь или бенгальская свеча.

*Клубится - явление когда дым или пар распространяется с заметными завихрениями и сворачивается клубами.

*Истовый - истинный, сильный, добротный(качественный)!

*Бухмарь - плотный туман который собирается в низинах.