По буковке

Нелли Мершон
я в прошлой жизни была стихами
немножко камерными по сути
несложно азбучно просто камень
на нём иероглифов шлейф ползучий
их не читали не замечали
наверно были пусты не нужны
о чём болезненно промолчали
полезность боли как соль на ужин
какой - то конь облизал их сладко
и эта нежность языковая так прижилась
для меня загадка шероховатость роднее стаи
неладен день раскололи на две
две половинки единство текста
саднит оторванностью догнать бы
слова растоптаны в пыль не местный
язык и мукой не понимая
когда в груди от бессловья тесно
я их по буковке вынимаю