Лирика

Лада Мельникова
Poesie lyrique
S. Prudhomme
 Si vous saviez

Ah, si vous saviez comme pleure
De vivre seul et sans foyer.
Quelque fois devant ma demeure
Vous passeriez.
Ah,si vous saviez quel baum apporte
Au coeur la presence dun coeur
Vous vous asseoiriez sous ma port
Comme une soeur.
Ah, si vous saviez que je vous aime !
Surtout si vous saviez comment !
Vous entreriez peut-etre meme
Tout simplement.

Лирика
С. Прудон
Если бы вы знали

Ах, если бы вы знали, как он плачет,
Живя в одиночестве и без дома.
Иногда перед моим домом Вы бы пришли.
Ах, если бы вы знали, какую радость приносит
В сердце присутствие сердца.
Вы бы сидели под моей дверью. Как сестра.
Ах, если бы вы знали, как я вас люблю!
Особенно если бы вы знали как!
Вы могли бы, может быть, войти. Очень просто.

ЛИРИКА (если бы вы знали)
Перевод Лады Мельниковой

Ах, если б вы знали,
Как одиночество плачет бездомное.
И как велико его горе бездонное.
Вы бы пришли.
Ах, если б вы знали,
В сердце присутствия сердца приносит
Радость, когда сердце благости просит.
Вы бы пришли.
Ах, если б вы знали,
Я вас люблю с каждым днём всё сильней,
Вы бы под дверью сидели моей.
Может пришли б.
Перевод с французского