Летняя ночь

Лада Мельникова
 UNA NOCHE DE VERANO
 Antonio Machado

Una noche de verano
estaba abierto el balc;n
y la puerta de mi casa
la muerte en mi casa entr;.
Se fue acercando a su lecho
ni siquiera me mir;,
con unos dedos muy finos
algo muy tenue rompi;.
Silenciosa y sin mirarme,
la muerte otra vez pas; delante de mi.
Qu; has hecho? La muerte no respondi;.
Mi ni;a qued; tranquila, dolido mi coraz;n.
;Ay, lo que la muerte ha roto
era un hilo entre los dos!

ЛЕТНЯЯ НОЧЬ
Антонио Мачадо
 
Однажды летней ночью
Был открыт балкон.
В дверь дома моего
Неслышно смерть вошла.
Она приблизилась к кровати
И даже не смотрела меня,
И пальцами изящными
Сломала что-то незаметно.
Молчаливая, не глядя на меня,
Смерть снова передо мной предстала
- Что ты наделала? Но смерть не отвечала.
А девочка моя спокойною осталась,
Доставив сердцу боль.
Ах, то, что смерть сломала,
Была та нить, что нас соединяла!

ЛЕТНЯЯ НОЧЬ
Перевод Лады Мельниковой

Однажды летней ночью
Был мой балкон открыт.
Вдруг вижу предо мною
В молчанье смерть стоит.
Приблизилась к постели,
Не глядя на меня.
Отказывался верить.
Молился, смерть кляня.
И вдруг сломала что-то.
Я слышал явный хруст.
У девы светлоокой
Стон вырвался из уст.
- Да что ж ты натворила?
У смерти я спросил.
Навек глаза закрыла
Та, что я так любил.

Перевод с испанского