The fifth ace - Пятый туз

Михаил Гуськов
Перевод стихотворения Михаила Гуськова "Пятый туз" на английский язык, выполненный Ириной Волокиной: http://stihi.ru/avtor/chernila5

The fifth ace

More than once I was close to dying, 
On a thread I was hanging to passing , 
And my fate used to play terrifying 
Mourning music, tormenting, depressing.

But there was like a hole in the lining 
With a secret fifth ace that was hidden, 
Like a coin that was lucky and shining... 
...I was nearly crashed, but I didn't.

The fifth ace - it is something lifesaving, 
Giving energy, strength ... and reviving... 
That's what you are for me, and I'm craving 
Your kisses. For those I am striving. 


Адрес перевода Ирины Волокиной на Стихи.ру:  http://stihi.ru/2020/03/14/8723


Оригинал стихотворения Михаила Гуськова:
"Пятый туз"

Пару раз смерть меня настигала,
Я на нитке висел тонной груза,
И судьба отходную играла,
На манер похоронного блюза.

Но в подкладке имелась прореха,
Пятый туз там забыто таился,
И, когда он сыграл, не до смеха
Стало всем, и клиент не разбился.

Нужен фрак и кашнэ голубое,
Ты нужна, и тогда я воскресну,
Пятый туз - это нечто такое,
Что спасает летящего в бездну...


Адрес стихотворения на Стихи.ру: http://stihi.ru/2020/02/19/9281