О Мастере и Маргарите. Фрагменты. Часть 1

Забирова Ольга
Маргарита — п а н н о ч к а, которая "скачет" на Мастере, погоняя его: "Скорее, скорее!"
Он — средство для скачки и получения удовольствия от этой скачки, аналог Борова — Николая Ивановича, "нижнего жильца".
Он должен принадлежать (служить) ЕЙ, и только ей, и она не собирается его ни с кем делить. Поэтому появление Могарыча, который, как она чутьём учуяла, намеревается его использовать для своих нужд, воспринимается ею в штыки, как появление конкурента (положил на него глаз в своих целях).

Ощущение бешеной безрассудной скачки даёт ей МАСТЕР-ПИШУЩИЙ.

МАСТЕР-ПЕРЕСТАВШИЙ-ПИСАТЬ для неё бесполезен. И она "стала уходить гулять" одна.

Скачка бессмысленная и беспощадная.

Он даёт ей необходимый адреналин.
Она — паркурщица, ведьма, адреналинщица, экстремалка.
ЧУВСТВО ПОЛЁТА.
"Скорее, скорее пиши! Скорее!"
Сублимация человеческих природных инстинктов, материнских прежде всего.
Маргарита — бездетна, она не может родить.
Ей надо куда-то себя девать, она не знает чувства покоя, в ней живёт постоянный зуд человеческой неудовлетворённости, нереализованности в земном, животном /в сакральном смысле/, естественном, исконном, Евином.
Поэтому она — Лилит.

Мастер — Фельтон, она ведёт его на заклание.
На верёвочке.
Даже у Миледи Винтер был сын. Но сын-сатана, бес.
Мордаунт. (Авилов и Терехова в фильме напоминают один другую, отражаясь друг в друге как в зеркале).
Поэтому материнство Миледи всё равно воплощено в инфернальной, нечеловеческой ипостаси, и лишь удваивает её инфернальность.

Маргарита —
не рождающая, она ничего не может родить, произвести на свет.
Маргарита — пустоцвет (выражение зрелой Наташи Ростовой о бездетной Соне).

Она хранит лепестки увядшей розы в тёмной комнате. Мастер любит розы, их сладкий аромат.
Но символ Маргариты — м и м о з а, её сухой тревожный запах и жёсткий тревожащий цвет. Обманная солнечность и обманная цыплячья пушистость.
Шуршащие цветы, скребущиеся в сердце.


МАТЬ-ЗЕМЛЯ — ЖЕНА — ПОГУБИТЕЛЬНИЦА.

В первой ипостаси — не реализовалась,
во второй — оказалась несостоятельной,
амбивалентность — вследствие несостоятельности её естественного женского первичного начала — не проявлена,
и она вся уходит в третью.


Мастер — в роли симулякра, в попытке реализовать конструктивную женскую ипостась; она з а б о т и т с я
о своей будущей жертве, о своём сакральном "скакуне", долженствующем в широком метафизическом смысле доставить её на шабаш.
По сути , это основная функция Мастера в этом романе.


Обо всём этом совершенно гениально выражено в стихе (не моём !) одного стихирского автора (я была поражена, когда встретилась с этим стихотворением, обнаружив в нём столь полное соответствие моему вИдению булгаковского текста),
предлагаю читателям ознакомиться с этим потрясающим стихотворением:
http://stihi.ru/2017/01/30/12041


                * * *


Мастер — Гоголь, он в сумасшедшем доме, он сжёг свою рукопись, которая ему ненавистна, потому что она привнесла в его жизнь чувство СТРАХА.
Мистический страх, спрут.
Гоголь — мистик.

Масонская атрибутика, навязанная ему Маргаритой,
она венчает его шапочкой с начальной воландовской буквой W, перевёрнутой вверх ногами.

МАСТЕР-класс в романе преподносят Воланд и бесы.
Сцена с изгоняемым из квартиры Могарычом.
"Это будет почище..."

Мастер — лунатик, он ходит ночами по балконам ("Ах! Луна ушла!"), в о р у е т  К Л Ю Ч И.

"У меня нет имени".
У него нет адреса, кроме адреса сумасшедшего дома.
У него нет дома.
Его и самогО нет, он — химера, фантом, он невидим.
И в кармане шапочка-невидимка.
Он стал невидим миру с тех пор, как надел маргаритину шапочку.

Он тоскует по подвальчику, по (архетипический аналог) избушке Бабы Яги, с печкой.
Возможно, что даже и это (подвальчик) — морок, ложная память,
наведённая иллюзия.

Возможно, что с Маргаритой он встречался в Сумраке, или она учила его "ходить в сумрак".

Он — зеркало — временно созданный Иной, самопроизвольное порождение Сумрака (см. соответствующую главу в "Дозорах" Лукьяненко, про Виталия Рогозу).


Тема  с а м о з в а н ц а  звучит в романе многажды.
Лже-наследник квартиры Берлиоза, Поплавский.
лже-переводчик, лже-регент Коровьев.
Иван — самозванный поэт, лже-поэт.

Не самозванец ли и сам Мастер? Не лже-Дмитрий ли? Не ЛЖЕ-АВТОР ли? Не призрачно ли его авторство?

Если ему КАЖЕТСЯ, что в форточку вползает спрут, если роман сожжён (т.е. его как такового нет, ему нечего предъявить) — то не плод ли фантазии и сам его роман, т.е. его авторство?


                * * *


               / продолжение следует: http://www.stihi.ru/2020/03/06/6876 /