Дружба. Перевод стихотворения Eva Strittmatter

Ольга Зауральская
Друзья - это люди, которым ты рада.
На кухне твоей, без отрыва от дел
Ты знаешь, и чем их попотчевать надо,
И даже - что выпить твой друг бы хотел.
Друзья - это люди, с которыми можно
Всю душу открыть, и всю ночь напролет
Взахлеб обсуждать, что томит и тревожит:
Болезни детей и планеты разброд.
Мы тяготы жизни совместно прошли,
А истину в спорах пока не нашли.
Но дружба - рискованное приключенье:
Ошибки, осечки, обиды - как знать?
И "кто виноват" не имеет значенья.
Ты жизнь свою ставишь на кон, без сомненья,
И, может быть, будешь годами страдать.

 Подстрочник (авторы Д.Лукашенко, В.Надеждин):

Дружба
 
Для меня друзья те, с которыми я
могу есть, пить и беседовать.
Которые знают меня по моей кухне,
и которым я говорю: заходи, присаживайся!
(Никаких проблем и осложнений -
как их кормить? достаточно ли хорош шнапс?)
С которыми вместе я годами
одолевала свои и их тяготы:
болезнь детей и пресыщенность мирским.
С которыми я хотя и проговариваю ночи напролет,
это никогда не исчерпывается до конца.
Дружбы похожи на авантюры,
где на кон ставишь всю свою жизнь.
Даёшь осечку ты или предают тебя,
рана оказывается серьёзнее царапины.