Из Вьетнама с любовью

Михаил Толкачев
Хор цикад песню вслед
Режет, надрывается.
Щели фар, пыльный след
На буграх качается.

Эвкалипт в темноте
Кажется березкою,
Млечный Путь-путь к тебе,
Звезды папиросками..

Слева-рис, справа-рис,
Гладь воды подлунная.
Снизу-вверх, сверху-вниз
Бьет земля упругая.

Газик рвет на лету
Ветер над откосами,
Пальмы в тень,словно грудь,
Прячутся кокосами.

Сколько мне колесить
Жизни поворотами?
Через год буду жить 
Новыми заботами.

Только мне не забыть
Эти ночи зыбкие,
Неба звездную сыпь,
Гонки с эвкалиптами.

Помню красную пыль
Пройденных дорог,
Джунглей вязкую гниль
И напалма смог.

Будут вечно со мной
Имена друзей,
Что укрыты водой
Рисовых полей.

Вьетнам 1968-1969г.г.
 
From Vietnam with Love
Это стихотворение было написано мною на русском и на английском.

Cicada’s  choir sings a song
Noisy and heart rendering.
Headlight’s  slits  dance on mounds
Deadly trace never ending.

Eucalyptus on the route
Seems to me like  a birch.
Milky Way – way to you
Stars  fire up their torches.

On left –rice, on right – rice,
Under moon’s  smooth water…
Funnels hided by a grass
Throw up us and totter.
 
Our truck rushes and bursts
Wind and mist in shreds.
Palm - trees hide the coconuts
Like a young girl’s breasts.

There is red dust on face,
Red stain’s painting spit.
We knead red mud- like  paste
By our tired feet.


How long will I be
On my life’s new turns?
One more year, I was given
A new exiting chance.

But I can not forget
These unsteady nights,
Snakes, mosquitoes, jungle’s  rape,
Bamboo leaves, star’s rides.

I remember the red dust
And my lovely friends
That  I lost - forever passed
In those marshy lands.