История Пророка Мухаммада в стихах 03

Тебуев Шукур Шабатович
Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~346K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/



Аль-Баб 3
Рождение Пророка



Родители Пророка – женитьба Абдуллаха на Амине


V;CCLXII / 5 262

Свет Пророка от Адама
Шёл цепочкой, как сказали.
Абдул-Муталиба прямо
В этом деле мы назвали.
До него тот Свет дошёл,
Курейшитом он обрёл.
Извинюсь ещё хоть раз
Тем, что облегчаю сказ.
Может – Амина, Амина, [ударения на первый и второй слог]
Аминат прийти в стихах,
Да простит меня Аллах,
Хоть и ясная картина –
Всё одно. И мать Пророка.
Облегченья Бога Ока…

V;CCLXIII / 5 263

Так и так народ привык
Называть одно и то же.
От порядка я отвык.
Но традицию негоже
В этом деле забывать –
Ведь не лингвой всё спрягать
Ей одной на угожденье
Мысли ясной в торможенье.
И тем более – в стихах,
Где нет прозы наслажденья
И вольгот, хоть без зазренья,
Здесь покаюсь я в грехах.
И ценю Подход Системы,
Если с Сутью нет проблемы…

V;CCLXIV / 5 264

Был Дауд всегда – Давуд.
Если «у» как «вэ» всегда,
Всё лингвиста тяжкий труд,
Систематики вода.
Я ж пишу – без принужденья
Только в силу облегченья.
Академий не терплю,
Только Сильным уступлю.
Сильным перед Богом – только.
Остальным, что в аттестат,
И дипломом будут рад –
Повидал таких я сколько?
Мой кумир – Али, сказал,
Академий не кончал…

V;CCLXV / 5 265

«Даль» и «заль» не различали,
Точки не было тогда.
Куфику все разбирали
И легко текла вода.
Не безграмотный вандал
Эту точку пропускал.
А знаток всего у дела
Прочитал без точки смело.
Позже – не араб придёт,
Что язык уже не знает,
Насха здесь изобретает –
Тот, кто знание почтёт.
Не из тех и тех я был,
Все века невежей слыл.

V;CCLXVI / 5 266

Возвращением у дела.
Видит Абдул-Муталиб тот сон,
Удивлён он до предела,
До предела удивлён.
Позвоночник там его,
Цепь выходит из него –
Цепь из Света – в небо вьётся
И, поднявшись, приживётся.
И на землю путь опять –
Станет деревом зелёным,
Нарушая все законы.
Старец есть там древо взять.
Ной за дерево держался –
Сам во сне сказал, признался.

V;CCLXVII / 5 267

Абдул-Муталиб хотел
Хоть за ветку ухватиться.
В деле том не преуспел,
Нету доли – распроститься.
Голос так во сне сказал,
Доли с древа там не дал.
Сон запомнил курейшит,
Внуком станет знаменит.
Позже он и сам женился,
Сыновья – Абу Лахаб,
Абу Талиб, наш араб,
И Аббас нам пригодился.
И, конечно, Абдуллах –
Так известный всем в мирах…

V;CCLXVIII / 5 268

Дочь Вухейба, что Халат,
Позже там женою будет,
Что Хамзата родила,
Знающий то не забудет.
Свет пошёл на Абдуллаха –
Впору там пришлась папаха.
Красоты он неземной,
Курейшиток всех герой.
Двести женщин умирает,
Незамужние – больны,
Над собою не вольны, –
Ведь Амину выбирает
В жёны Сам ему Аллах,
Всё начнётся – Бисми Ллях.

V;CCLXIX / 5 269

Был с отцом на Арафате,
Чуть отстал он от него.
Скажет голос правды ради –
Кроме правды ничего.
Впереди родник пробил,
Описать – превыше сил.
Там белее молока
Из него вода-река.
Слаще мёда и прохладней
Чем снега вершин у гор.
Надо выпить – уговор,
Искупаться. И отрадней –
Амине Свет передать,
Чтоб Пророка ей рожать.

V;CCLXX / 5 270

Так и сделал. Перешёл
Свет к Амине Благодатной.
Стал обычным наш орёл –
Светом красоты возвратной
Больше не владеет он.
И на вид – обычный. Стон
Всех тех женщин не понять –
Красоту ту потерять?
Красота – от Света шла,
Не его она природой,
Не обозом, не подводой.
Милость Аминат нашла.
Свет в утробе утвердился,
Мир надеждой озарился…

V;CCLXXI / 5 271

В ночь на пятницу Раджаба
То случилось. Помни то.
Ночь – Посланника-араба
В Милость Бога. Не лото.
Не случайно – специально,
Всем зазнайкам тривиально,
Господами кто считал
Лишь себя – не признавал
Для другого хода в гору.
Стал арабом тот Пророк,
Гордецам такой урок,
Чтоб забились глубже в нору.
Раз Аллах уж так решил –
Кто Аллаха победил?

V;CCLXXII / 5 272

Знали – все. И ждали – все.
Думали – из них он будет.
Что – араб во всей красе –
Тоже знали. Не убудет.
Гордость с хитростью забыли,
Хоть немного удлинили
Этим реверансом сказ,
Чтоб Япония, Кавказ
Дело чётко представляли.
С ночи той покинет голод
Весь Хиджаз – плохому холод,
И земле карт-бланш давали
Плодоносить плодородьем,
Был силён простонародьем.

V;CCLXXIII / 5 273

Царский трон в стране любой
Опрокинулся в ту ночь.
Не конец ещё, постой,
То – Амина, Уахбы дочь,
Ждёт Посланника родить,
Свет от мрака отделить.
Все цари в ту ночь немели,
Слово вымолвить не смели.
Все животные и звери
Вести радости несут
Там друг другу, Таха ждут…
Стали братьями по вере.
Моря зверь ту весть вестит
До той ночи – здесь Хабиб…

V;CCLXXIV / 5 274

Даже скот заговорил
Весь везде и здесь, уместно,
Курейшитский – известил:
Ждёт Ахмада повсеместно
Население миров.
Мустафа-Хабиб таков…
Дьявол плачет на горе,
Что Абу Кубайс в игре.
Значит – скоро он придёт,
Все законы он отменит,
Идолов Таўхидом сменит,
Всё неверие снесёт.
Плачет он сильней того –
Нет надежды у него.

V;CCLXXV / 5 275

И Ридуану Фирдаус
Бог прикажет отворить, –
Рай особенный на вкус,
Мне ль о нём здесь говорить.
Ангел весть распространяет,
Созданный весь мир узнает –
Скоро выйдет он на свет,
Лжи достойнейший ответ.
А в начале же всех дел –
Ангел получил указ,
Джабраила ждал приказ,
Чтоб на Сидрат он летел
И оттуда известил –
Час Мухаммада пробил.

V;CCLXXVI / 5 276

Семь Небес и Семь Земель –
Чтобы все об этом знали.
Чтоб ушла душа с петель,
Позабыла все печали.
Ведь он – лучший из людей.
Жди, Амина, – будет с ней.
Идолов уничтожал,
Сожаленьем поддержал
Сердце верующих мира
Лев Аллаха тот особый,
Двух миров получит скобы,
Так звени же громче лира.
Ангелы и Рай узнали,
Гуриям мужей раздали.

V;CCLXXVII / 5 277

Светом мир весь озарился,
Что от запада, востока.
Мой читатель удивился?
Сжато всё здесь, недалёко.
Чтоб рассказ не затянуть –
Сокращают шейхи путь.
И Шамуили, и Чиркейский.
Дарданеллами в Эгейский
Надо нам, и каждый год.
К Цели каждый там стремится,
Мне же Содом надо влиться –
В Океан… Скажу вперёд –
Маўля яса ллиуаса,
Океана Бирюза…

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.

История Пророка Мухаммада в стихах
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev&book=26#26