174. Песнь одинокой горы Howard Shore Lonely Mount

Дмитрий Арутюнович Романов
перевод песни "The song of the lonely mountain" исполнителя Howard Shore (Новая Зеландия)

Далеко туман поднялся ввысь
Что ведет к родной для нас горе
В давний час ты снова присмотрись:
Державы нашей далекий свет

Жар горы я вижу под луной
Не сомневайся - мы будем там!
Мы песнь поём, идем домой
Любой в пути ее узнает сам.

Одних забыть не дано,
Других никогда не простим
Вперед же путь держи, гном –
Сразимся и победим!

К сокрытой двери стремясь,
Пройдем мимо сказочных врат,
Сквозь злые ветры пройдя,
Вернём наш потерянный клад...

Мы прильнем к заброшенной горе.
Там спит дракон, но клад найдём!
Должны раскрыть мечту скорей,
И через темень огонь несём...

Давным-давно огни горят,
Покуда их сердца хранят.
Фортуны сон, и Аркенстон
Потерян был, но возвращён.

Уйдем мы прочь, уйдет и ночь;
Прольется песнь, что в душах есть...

декабрь 2016

ссылка на песню:
https://www.youtube.com/watch?v=yD4_4l9J8m4