Мара Белчева. На землю тихо крапотить зi стрiх

Любовь Цай
Мара Белчева


На землю тихо крапотить зі стріх
розталий сніг,
а на городі під парканом скраю
он пролісок тихенько визирає

у нетерпінні самоту здоліти –
коли вже квіти
своїм фіалкам-подружкам покаже:
він стільки їм цікавого розкаже!

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригинал:

Мара Белчева


В усмивката на пролетния ден
снегът стопен
от стрехите в градината се стича.
Край стобора кокичето изнича,
нетърпеливо в свойта самота –
кога цвета
на теменужката ще се покаже:
то има толкова да й разкаже!