Помiж кривих дзеркал... Свiтлана Костюк

Светлана Груздева
Вариант-2

Оригінал:


Поміж кривих дзеркал – в обійми сонця...
Дай , Боже, не спіткнутися, пройти…
Бо інколи мені здається – сон це ,
Як темінь заступає всі світи…
Що все, що нині є, – то не зі мною,
Зі мною цього бути не могло,
Бо я ще не готова до двобою –
Вціліло ледве зранене крило…
Та Хтось мене веде – міцний , крилатий -
До світла, до ЛЮБОВІ, до тепла…
Тому уже не смію відставати,
Адже
заради
СВІТЛА
я жила…
Світлана Костюк


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Среди кривых зеркал – в объятья солнца…
Дай Бог не оказаться вне игры.
Покажется порою это сном мне,
Коль темень заступает все миры…
Что всё, что нынче есть, – то  не со мною:
Со мной случиться это не могло.
К жестокому я не готова бою,
И уцелело левое крыло…
Ведёт куда-то – крепкий и крылатый –
На свет меня, к ЛЮБОВИ, в мир тепла…
И потому не смею отставать я:
ведь
ради
СВЕТА
на земле
жила…


06.01.2017-06.01.2018
Годы жизни:: 30.11.1963 - 06.01.2017

   … *в Рождество 2017 года, в Сочельник,
     покинула бренный мир Поэт Светлана Костюк,
     получившая международное признание,
     согретая любовью мужа, близких и
     многочисленных почитателей её яркого Таланта,
     …жёсткое  дыхание  Чернобыля коснулось и Её…
     Светлая Память, пока жив свет Земли...


Интервью со Светланой 2,5 года тому…
http://book.ozdorov.info/2017/01/blog-post.html
(о книгах Светланы, изданных в формате 3D...)