Рагим Рахман. Плачущий сад

Владимир Сорочкин
Прошёлся мелкий дождь осенним садом,
Поплакавшись, как будто не всерьёз.
Деревьев счастье с первым листопадом
Растаяло, оставив капли слёз.

В них – крик души, печаль, тоска по раю
И радости оборванная нить.
В ладони с веток слёзы собираю,
Стараясь ни одной не обронить.

Подкрался вечер тихо, словно кошка,
И слёзы осушил за полчаса.
Бессонной ночью слышу у окошка
Из плачущего сада голоса.


Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2020/02/08/7852