Winter. Christian Morgenstern. с немецкого

Дмитрий Лукашенко
Фиорд и острова лежат,
как белый меловой узор;
безмолвие леса хранят,
покой - куда ни кинешь взор.

Окутан тайной стал весь мир…
И словно боль, что и вовек
нельзя унять,  утишил вмиг
желанный, мягкий легкий снег.

ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Christian Morgenstern

Der Fjord mit seinen Inseln liegt
wie eine Kreidezeichnung da;
die W;lder traeumen schnee-umschmiegt,
Und alles scheint so traulich nah.

So heimlich ward die ganze Welt...
als daempfte selbst das herbste Weh
aus stillem, tiefem Wolkenzelt
geliebter, weicher, leiser Schnee.