Две девушки уселись у окна.
Отсюда им вся улица видна,
Но привлекает щёголь под окном.
Они сейчас задумались о нём.
Давно уже у дома он стоит,
Задумчиво на девушек глядит.
В одежды комусо* сейчас одет,
Но не монах он. Ясен им ответ,
Что он монахам только подражал.
Чтоб лучше разглядеть их, шляпу снял
И держит на опущенных руках.
Нет, это просто щёголь, не монах,
Коль до земли спадает кимоно!..
Однако вовсе не исключено,
Что живописец был, конечно, рад
Нарисовать изысканный наряд.
-----
Комусо — монахи дзэнской школы Фукэ в Японии. Отличительной чертой монахов являлась игра на сякухати (длинной японской флейте из бамбука) и большая тростниковая шляпа тэнгай, полностью скрывавшая голову.
-----
Исода Корюсай. Две девушки смотрят из окна на юношу в одежде комусо. 1774