Эксперты конкурса БЛК. Февраль-2020

Большой Литературный Клуб
МАРИНА ТЮРИНА ОБЕРЛАНДЕР
поэт, прозаик, переводчик

Родилась в Ленинграде. По специальности филолог-скандинавист. Закончила филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова в 1972 г. и в 1980 г. аспирантуру того же факультета. Работала редактором в издательствах «Прогресс» и «Радуга». С 2000 года живет в Вашингтоне, США.
Автор книг стихов и прозы «На остром рубеже пространства» (М.: Водолей, 2008), «Музыка слов» (М.: Водолей, 2013).
Публикации в журналax «Дети РА», «Зинзивер», «Зарубежные записки», «Персона Плюс» (Россия), «Большой Вашингтон», «Время и Место», «Времена», «Чайка» (США), «Плавучий мост» (Германия), «Опыт» (Иран, в переводе на персидский язык), газетах «Поэтоград», «Литературные известия» (Россия) и др. Лауреат Международной премии им. Леонардо да Винчи (2018).
Переводы печатались, начиная с 1976 года, в «Литератуpной газете», журналах «Иностранная литература», «Весь свет», «Крокодил», альманахе «Поэзия» (изд-во «Молодая Гвардия»), антологиях «Современная датская поэзия», «Современнaя норвежская поэзия» (изд-во «Радуга») и др. Переводы книг: Барбара Картленд «Революция в любви» (роман, пер. с английского, М.: Панорама, 1993); «Дания и Россия – 500 лет» (с датского, М.: Международные отношения, 1996); Ингер Кристенсен, «Свет. Трава» (стихи, пер. с датского, М.: Вест-Консалтинг, 2018), Сёрен Ульрик Томсен «Дрогнувшее зеркало» (стихи, пер. с датского, М.: Вест-Консалтинг, 2019).
Член Союза писателей 21 века. Член редакционного совета журнала «Времена» (Нью-Йорк).
Интервью на канале tv-dialog: http://tv-dialog.ru/video.php?id=343
Страницы на порталах «Читальный зал», «Журнальный зал», «Журнальный мир», «Мегалит»:
http://reading-hall.ru/autor.php?id=2560
http://reading-hall.ru/autor.php?id=2876
http://reading-hall.ru/autor.php?id=2785
magazines.gorky.media/authors/t/marina-tyurina-oberlander
magazines.gorky.media/authors/o/marina-oberlander
http://www.zhurmir.ru/avtor/tyurina-oberlander-marina
promegalit.ru/personals/1776_tyurina_oberlander_marina.html


ВЕРА КУЗЬМИНА
поэт

Родилась и живет в г. Каменске-Уральском. Окончила Каменск-Уральский медицинский колледж. Работает участковым фельдшером.
Книга стихов «Медицина здесь бессильна» (под псевдонимом Веник Каменский, Каменск-Уральский, 2014).
Публикации стихов в журналах «Москва», «Наш современник», «День и Ночь», «Homo Legens», «Лиterraтура», «Дальний Восток», «Наша молодежь», «Гостиный Дворъ», «Здесь», «RELGA», «Графит», «Excellent», «Коломенский альманах» (Россия), «Плавучий мост» (Германия), «Новый Гильгамеш» (Украина), «Семь искусств» (Израиль), «Эмигрантская лира» (Бельгия), газетах «Новые известия», «Гудок» (Россия), в книге Дмитрия Быкова «Один: сто ночей с читателем» (М. АСТ, 2017), в «Антологии современной уральской поэзии 2012–2018 гг.» (Челябинск: Издательство Марины Волковой, 2018), на порталах «Сноб», «Русский переплет», «45-я параллель», «Финбан», «Newsland», «Земляки», «Свой вариант» и др.
Лауреат конкурсов «Заблудившийся трамвай» (первая премия, 2015), 4-го поэтического турнира имени Игоря Царёва (2016) и др.
Страница на Стихи.ру: http://www.stihi.ru/avtor/venik4
Передача о Вере Кузьминой на радио «Южный Урал»: http://clck.ru/M7HP3
Страницы на порталах «Читальный зал», «Журнальный зал», «Журнальный мир», «Мегалит»:
http://reading-hall.ru/autor.php?id=5876
http://magazines.gorky.media/authors/k/vera-kuzmina
http://www.zhurmir.ru/avtor/kuzmina-vera
promegalit.ru/ekaterinburg/personals/3568_kuzmina_vera.html

Экспертный обзор на конкурсе БЛК:
Сентябрь-2018 - http://www.stihi.ru/2018/10/13/3871


ВЛАДИМИР ШТОКМАН
поэт, редактор, переводчик, эссеист

Владимир Штокман (Vladimir Stockman) родился в 1960 г. в Ростове-на-Дону. Детство и юность провёл в кубанском городе Гулькевичи. Учился в Ростовском государственном университете. В студенческие годы участвовал в издании самиздатовского литературно-художественного журнала «Не кантовать». В 80-х – 90-х годах XX века работал музыкантом и звукорежиссёром в джазовых ансамблях и в киевском театре «Зеркало». В настоящее время живёт в Кракове (Польша).
Перевёл с польского на русский язык несколько книг по истории искусства, в том числе, о творчестве известных польских художников Ежи Новосельского и Адама Сталоны-Добжанского. Публиковал стихи и переводы в сборниках Краковского литературного объединения «Konfraternia Poetow», в книге «Венские витийства» (Вена, «Farce vivendi», 2007), а также в журналах «Новая Польша», «Крещатик», «День и Ночь», «Зинзивер», «Южное сияние», «Odra», «Migotania», «Iskra», «Topos», «Levure litt;raire». Стихи переведены на польский, английский, македонский и китайский языки. Автор сборника стихов «Верхнее море» (Краков, «Signo», 2007).
Участник многих международных литературных фестивалей, в частности: Дни современной русской литературы и драматургии в Вене «Москва на Дунае» (Австрия, 2006), «Стружские вечера поэзии» (Македония, 2007), «Варшавская осень поэзии» (Польша, 2010), «Волошинский сентябрь» (Коктебель, 2011), Международная галицийская литературная осень (Польша, 2012), Международный поэтический ноябрь в Познани (Польша, 2013).
Финалист международного конкурса на лучший перевод на русский язык стихов и прозы Чеслова Милоша (2011).
Член Международной федерации русских писателей и Южнорусского союза писателей, координатор международного сетевого альманаха «Litera».
Страница на сайте Стихи.ру: http://www.stihi.ru/avtor/stockman
Страницы на порталах «Читальный зал», «Журнальный зал», «Журнальный мир», «Мегалит»:
http://reading-hall.ru/autor.php?id=1428
https://magazines.gorky.media/authors/s/vladimir-shtokman
http://www.zhurmir.ru/avtor/shtokman-vladimir
promegalit.ru/polsha/personals/5211_shtokman_vladimir.html

Экспертные обзоры на конкурсах БЛК:
Июнь-2013 - http://www.stihi.ru/2013/07/16/8790
Ноябрь-2014 (Итоги года Стихи.ру-2014) - http://www.stihi.ru/2014/12/07/11184
Октябрь-2015 - http://www.stihi.ru/2015/11/02/11403
Октябрь-2016 - http://www.stihi.ru/2016/11/14/9218
Ноябрь-2017 (Итоги года Стихи.ру-2017) - http://www.stihi.ru/2017/12/15/5641
Февраль-2019 - http://www.stihi.ru/2019/03/13/6100