Ковыльную степь тревожа...

Лариса Абдуллина
* * *
Ковыльную степь тревожа,
Опять это сердце ноет…
О, солнце! Да разве можно
Закаты встречать одною?
Но слышит ли он, как плачут
Души синеглазой струны?
Быть может, живет и дальше –
Кочует, как прежде гунны?
«Он слышит!» – закат воскликнул.
И я прошептала имя –
И будет оно молитвой,
Летящей среди ковыля.
Любовь не покинет света,
Страстей не познав и неги…
Мы встретимся в жизни этой
Мечтами степных элегий.
Перевод Кристины Андриановой.