Радуга в декабре. Пер. на болг. Росен Русев

Лилия Охотницкая
РАДУГА В ДЕКАБРЕ
Автор: ЛИЛИЯ ОХОТНИЦКАЯ

Радуги яркие краски
Над озером в декабре,
Будто в красивой сказке
Или - в какой-то игре.
Нет, это - быль, реальность.
Смотрю изумлённо я.
Радует эта случайность.
Я - окрылённая.
К счастью такое - верю!
Может, придёт любовь?
Ей я открою двери
Просто, без лишних слов.

ДЪГА ПРЕЗ ДЕКЕМВРИ
Превод: Р. Русев

Дъга с ярки цветове,
над езерото през декември,
като в приказка красива,
или в някаква игра
Не - беше реалност,
гледах я аз изумено.
Радва ме тази случайност -
окрилена съм аз.
В това щастие - вярвам!
Може би ще дойде любов?
Ще и; отворя вратата,
просто без излишни слова.