Рабиндранат Тагор Праздничное утро

Попова Наталия Борисовна
Открылось утром сердце ненароком,
И влился мир в него живым потоком.
Недоуменно я следил глазами
За золотыми стрелами-лучами.
Аруны показалась колесница,
И утренняя пробудилась птица,
Приветствуя зарю, защебетала,
И все вокруг еще прекрасней стало.
Как брат, мне небо крикнуло: «Приди!>>
И я припал, прильнул к его груди,
Я по лучу поднялся к небу, ввысь,
Щедроты солнца в душу пролились.
Возьми меня, о солнечный поток!
Направь ладью Аруны на восток
И в океан безбрежный, золотой
Возьми меня, возьми меня с собой!

Переклад на українську мову:

СВЯТКОВИЙ РАНОК
Відкрилось в ранці серце ненароком,
І влився світ в нього живим потоком.
Я слідкував здивовано    очима
За  промінями- стрілами златими.
З’явилася Аруни колісниця
Ранкова пробудилась жваво птиця,
Вітаючи зарю, защебетала,
Все навкруги ще красивішим стало.
До мене небо крикнуло: «Прийди!»
Я стрімко кинувся до нього йти.
Піднявся по лучу  до неба  вгору
Заполонило душу  сонце знову.
Візьми мене, о сонячний потік!
Направ туру Аруни ти на схід.
Та в океан з красою золотою
Візьми мене, візьми мене з собою!
               



Стихотворение Рабиндраната Тагора.

Полотно Ивана Марчука "Взошло солнце над Днепром"