с пера поэта...

Docking The Mad Dog
         И капает с пера родное имя!
         ...
         В ладонях грудь твоя опять.
         ...
         А проститутка-ночь гуляет
         По кабакам в узоре дам...
             – Валентин Корнев


То капает, то брызгает струёй
с пера поэта. А перо поэта
"глотает кровь"...
Поэт уже большой
и может смело написать "про Это".

Вот "проститутка-ночь", Луна-шалава,
фаллически торчит фонарь в ночи,
то декольте мелькает где-то справа,
то слева ножка голая торчит.

"Узоры дам", узоры "дам два раза",
в извивах переулков, в кабаках –
везде любовь продажная, зараза!
Чуть зазевался – чья-то грудь в руках.


     18.12.2019
____________
На
Целую вишню губ твоих – Валентин Корнев
http://www.stihi.ru/2019/12/16/9422

* "В кабаках, в переулках, в извивах" – строчка Александра Блока. (Это пояснение для порядка, т. к. кто-то может не помнить стихи из школьной программы. Например, не все помнят строчку "Пей, выдра, пей." Сергея Есенина)

~-~-~-~-~
Бэкстейдж (по терминологии Алексея Сладкова):

    И вкус осины на губах!

Да, мощно. Вкусосины – хорошо звучит, правда?
Такой перманентный оттенок горечи и всё такое...

    Спера поэта, парамарибо, дум спиро спэро...

На самом деле, автор может (имеет право!) нести любую чушь.
И даже её пороть!

Тут важно самому понимать, что ты несёшь,
и если что – запросто всё объяснить:

* "Раскачивает маятник Любовь" – Ритмично, туда-сюда. Это намёк.
 
* "родное имя капает с пера" – Да! Я же пишу. Это образность такая. Раньше писали гусиным пером, чернила капали, кляксы.

* "целую вишни губ" – А чего непонятно? Это о цвете, а не о размере или форме. Я мог написать "кораллы губ" (кстати, надо будет написать).

* "И обгоняю время вспять" – Обратно-взад, это про воспоминания. Флешбэк.
 
* "В ладонях грудь твоя опять." – Это когда двумя руками.

* "А проститутка-ночь гуляет
По кабакам в узоре дам..." – На дамах кружевное бельё, узоры на блузках – всё сливается в один сплошной узор дам. Рюшечки всяческие. "И всё закрутилось!"

* "Перо с чернилом кровь глотает" – "Чернило" – это чернила (см. белила и т. д.).
Вот когда макаешь перо в чернильницу-непроливайку, оно там пьёт, глотает чернила.
 
* "Перо с чернилом кровь глотает
Родного имя светских драм..." – "Родного имени" не влезало в размер, пришлось обрезать. У светских драм есть родное имя, (там разное бывает: адюльтер, мане-а-труа, свингерская вечеринка с вэлкам дринк, испанская страсть или мексиканский сериал с драматичными последствиями), и вот это родное имя глотает перо вместе с чернилами и кровью. Про глотание я уже пояснил выше.