Фридрих Хауг. Жалоба Амура

Аркадий Равикович
Friedrich Haug(1761-1829)Amors Klage

Мой лук здесь ни при чём, готов признать;
на стрелы золотые наплевать,
коль парочка в любви не сомневается
и яростно любовью занимается!
Но радость сердца — вещь недолговечная
и наступает быстро боль сердечная,
и всё охватывает быстро холод тлена,
и поджидает неизменно всех измена!
Как легкомысленны вы, люди! Ужасает,
что вам лишь крылышек Амура не хватает!

С немецкого 16.12.19.
 
 
Amors Klage

Sonst, wenn mir vom Bogen
goldene Pfeile flogen,
ach, wie heiss und wahr
liebte sich ein Paar!
Noch sind alle Herzen
rasch zu Minnesschmerzen,
aber laulich kalt,
treulos, o wie bald!
Mich ergreift Entsetzen.
Menschen! Euch ergetzen
unstet von Natur
meine Fluegel nur.

Friedrich Haug