(Быль) По мотивам рассказа Л.Н. Толстого.
Всех больше веселилась обезьяна,
Она скакала, рожи корчила, дразнилась,
Потом подпрыгнув к сыну капитана,
Схвативши шляпу мальчугана, удалилась,
На мачту взобралась и нацепила
Себе на голову соломенную шляпу,
Смеясь, толпа матросов обступила,
Дразня мальчишку, как "неловкого растяпу".
Мартышка же, подобно акробату,
Вертелась ловко и карабкалась всё выше.
А мальчик вдруг за нею по канату
Полез наверх, предупреждения не слыша.
И тут макака мачту отпустила,
Схватившись заднею рукою * за верёвку,
И шляпу, забавляясь, поместила
На край последней перекладины, в издёвку.
Сын капитана мачту тоже бросил,
Пошёл вперёд по перекладине, качаясь,
И с ужасом увидели матросы,
Как наклонился он, до шляпы добираясь.
И то, что раньше так спокойно было
И толковалось всеми просто, как потеха,
Теперь от страха горло им сдавило,
В одно мгновение тут стало не до смеха.
Ведь стоит лишь мальчонке оступиться,
Вниз головой сорваться может он нежданно
И вдребезги о палубу разбиться.
И тут раздался громкий голос капитана:
"Немедленно, тотчас же, прыгай в воду!
Не трать же время! Ни мгновения, молю!
И лишь вдохни побольше кислороду.
Давай, скорей! ... Не то тебя я застрелю!
И мальчик прыгнул. Он повиноваться
Отца приказу был всегда во всём готов.
За ним вдогонку бросились пятнадцать
Отважных, дюжих и спортивных молодцов.
О, как же долго те секунды длились!
Казались вечностью, холодной и бездонной,
Как будто бы часы остановились.
И ждал отец с волненьем, как заворожённый.
Ведь в жизни нету никого дороже,
Чем сын единственный и горячо любимый,
Но ничего поделать он не может,
Судьбу его решает рок неумолимый.
Его спасли ... ещё через минуту.
В порядке сын его! Он дышит! Жив он значит!
Отец стрелою бросился в каюту!
Чтобы никто не мог увидеть, как он плачет!
* У обезьян 4 руки. (Примеч. Л. Н. Толстого.)