Девушка рыбака

Сергей Тригер
         Das Fischermadchen
          Theodor Fontane
       
Вот хижина среди песчаных дюн,
В закатном свете берег моря,
И тени от уплывших шхун,
И сети рыбака с тенями в споре.

Поет однообразно прялки колесо,
Луна печально смотрится в окне,
И плачет девушка, как будто в унисон,
О буре вспоминая в темноте.

И слезы утирает слабая рука,
И всхлипывает глуше, глуше.
Пучина моря страшно глубока,
Но боль души пучины глубже.

(перевод с немецкого)

---

Das Fischermadchen

Steht auf sand'gem Dunenrucken

Eine Fischerhutt' am Strand;

Abendrot und Netze schmucken

Wunderlich die Giebelwand.


Drinnen spinnt und schnurrt das Radchen,

Blass der Mond ins Fenster scheint,

Still am Herd das Fischermadchen

Denkt des letzten Sturms und - weint.


Und es klagen ihre Tranen:

"Weit der Himmel, tief die See,

Doch noch weiter geht mein Sehnen,

Und noch tiefer ist mein Weh."
 
Theodor Fontane
(* 30.12.1819, † 20.09.1898)