Four Trees upon a solitary Acre by Emily Dickinson

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
Четыре древа в пустоши безлюдной -   
не чинный ряд,
иль чей-то лад, иль действа зримость
хранят...

Их на заре встречает Солнце
и ветра свист,
им как соседство и Господство
лишь высь...

Даёт им пустошь - дом,
они же ей - прохожего вниманье,
своих теней, случайной белки,
мальчуганье...

Им что за чаша в Замысле Вселенском,
что за вес...
По очереди - медлить - иль качнуться -
Бог весть...





************************************
Four Trees -- upon a solitary Acre -- by Emily Dickinson

Four Trees -- upon a solitary Acre --   
Without Design               
Or Order, or Apparent Action --               
Maintain --               

The Sun -- upon a Morning meets them --            
The Wind --               
No nearer Neighbor -- have they --               
But God --               

The Acre gives them -- Place --               
They -- Him -- Attention of Passer by --          
Of Shadow, or of Squirrel, haply --               
Or Boy --               

What Deed is Theirs unto the General Nature --    
What Plan               
They severally -- retard -- or further --         
Unknown --