Говори, говори, говори... Р. Батищева. на немецкий

Дмитрий Лукашенко
Rede, rede, ich hoer auf dich…
Und ich trinke die Rede als Wein.
Wiederhole noch Mals, weiter sprich
deine Worte im magischen Reim.

Meine Augen schliessend, fang ich
die Musikklaenge, zaertliches Lied.
Diese Worte in deinem Gedicht,
sie bedeuten die Liebe, ach Lieb’.

Und die herrlichen Treffen mit dir,
das ist Glueck, das an mich aber fiel.
Vor Gefuehlen bin ich ganz verwirrt.
Unser Herbst ist wie zarter April.


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Риммы Батищевой

http://stihi.ru/2008/05/05/41


Говори, говори, говори…
Твои речи я пью, как вино.
Повтори, ну ещё повтори
То волшебное слово одно.

Я ловлю, закрывая глаза,
Звуки музыки трепетных слов.
И всё то, что ты в письмах сказал,
То любовь, всё любовь, ах, любовь!

Эти чудные встречи с тобой
Нам судьба подарила теперь.
Наши чувства, как бурный прибой.
Наша осень, как нежный апрель.