Из Шекспира, сонет 32

Андрей Саар
Уж если ты тот день переживешь,
Когда мне Смерть навек глаза закроет,
И, может быть, случайно перечтешь
Сонетов вязь, раз сотканную мною,
Сравни их с тем, чем славен новый век:
Пусть нынче в моде этот свежий ритм,
Но строк моих старинных грустный бег
Храни лишь из любви, а не для рифм.
Ведь если б с веком нынешним я рос,
Со мною бы расти и стих мой мог,
И так подумай, не скрывая слез -
"Мне мил по-прежнему его привычный слог,

Поэтов новых пусть горды слова -
Живет в них стиль, а в нем - любовь жива."