Афоризм. Крылатые слова. Цитата. Реминисценция

Николай Александрович Жданович
Отдельные образные выражения, употребляемые в контекстах различных стилей речи.

АФОРИЗМ.

Лаконичное изречение,
Мысль законченную содержащее.
Возможно, в мысли поучение
От мудрости житейской исходящее;
Возможно, философское суждение
В форме неожиданной звучащее.

От пословиц Афоризм отличается
Наличием автора определенного;
В нём авторство сужденья отмечается.
А пословицы – продукт творчества народного.

Чем меньше Афоризм слов включает,
Тем выразительность сильнее возрастает.
Секрет его особой привлекательности в том,
Что он содержит более того, что сказано,
И смысл истинный, заключённый в нём,
Поймешь не сразу – с размышленьем связан он:

«Остроумие – это дерзость,
Получившая образование»
                (Аристотель)

«Религия есть опиум народа»
                (К.Маркс)

«Каждый слышит только то, что он понимает»
                (И. Гёте)
 
«Краткость – сестра таланта»
                (А.П. Чехов)
 
«Гений и злодейство –
две вещи несовместные»
                (А.C. Пушкин)
«Служить бы рад,
Прислуживаться тошно»
                (А.С. Грибоедов)

«Счастье – это удовольствие без раскаяния»
                (Л.Н. Толстой)

«Человек – это звучит гордо»
                (М. Горький)

«Жизнь коротка, искусство вечно»
                (Гиппократ)

«Торопись медленно»
                (Октавиан Август)

«Знание – сила»
                (Ф. Бэкон) и др.

***

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА.

Меткие, устойчивые выражения,
Часто афоризмы, изречения цитатные,
В живой речи получившие хождение,
Несут общее значение – слова Крылатые.

Благодаря присущей выразительности,
Они из прошлого звучат в действительности,
И часто в качестве пословиц, поговорок…
Не чуждо яркое названье, заголовок
Произведения известного в народе –
Оно из поколенья в поколенье в моде:

«Герой нашего времени»
                (М.Ю. Лермонтов)

«Мертвые души»
                (Н.В. Гоголь)

«Человек в футляре»
                (А.П. Чехов)

И далее звучат Крылатые слова,
В народе также узнаваемы всегда:

«Пришел, увидел, победил»
                (Юлий Цезарь);

«А всё-таки она вертится»
                (Г. Галилей);

«Лучше меньше, да лучше»
                (В.И. Ленин);

«Кто был ничем, тот станет всем»
                («Интернационал»);

«запретный плод»
                (из библейской мифологии);

«потёмкинские деревни»
               (Из  мемуаров 18 в.);

«Быть или не быть»
                (В. Шекспир);

«Свежо предание, а верится с трудом»
                (С.А. Грибоедов);

«А ларчик просто открывался»
                (И.А. Крылов);

«Мечты,  мечты, где ваша сладость»
                (А.С. Пушкин);

«Безумству храбрых поём мы песню»
                (М. Горький);

«Муза дальних странствий»
                (Н.С. Гумилёв);

«благоглупости»
             (М.Е. Салтыков-Щедрин).

Не как в пословицах и афоризмах метких
Крылатые слова бытуют и нередко
В словах, преображённых автора веленьем
В другом произведеньи и с другим значеньем.

Вот как использует В.Маяковский – корифей –
Строку Пушкина «Глаголом жги сердца людей»:

«Всем товарищам по ремеслу:
несколько идей
о «прожигании глаголами сердец людей».
Мысленным оком окидывая Федерацию –
готов от боли визжать и драться я.
Во всей округе –
тысяч двадцать поэтов изогнулися в дуги.
От жизни сидячей высохли в жгут.
Изголодались.
С локтями голыми.
Но денно и нощно
жгут и жгут
сердца неповинных людей «глаголами».
Написал.
Готово.
Спрашивается – прожег?
Прожег!
И сердце и даже бок.
Только поймут ли поэтические стада,
что сердца
сгорают –
исключительно со стыда»
 
            (В. Маяковский «О поэтах», 1923)
 

***

ЦИТАТА.

Если в собственный текст вставишь чужие слова
В виде чужого высказывания,
Значит мысль у тебя такова,
Что требует подтверждения сказанного.

А кто подтвердить готов твоё мнение –
Лишь то авторитетное утверждение.
И ввёл ты его, без сомнения,
Цитатой в своё произведение.

Конечно, ты взял его в кавычки
Или красиво выделил графически,
А может даже в скобки заключил
Создателя, чью мысль ты в свой текст вместил.

И это всё, друзья, Цитата –
Чужая мысль явно взята
Для подтверждения своей идеи,
Которая ведёт к конкретной цели.
Цитата смысл текста расширяет,
Ведь автор старый смысл добавляет.

Вот как цитирует И.С. Тургенев
В прозаическом своём стихотворении
Строки Мятлева из его стих-ья «Розы»:

«Как хороши, как свежи были розы»
«Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я
прочел одно стихотворение. Оно скоро
позабылось мною… но первый стих остался у
меня в памяти:

Как хороши, как свежи были розы…
Теперь  зима; мороз запушил стекла окон;
в темной комнате горит одна свеча.
Я сижу, забившись в угол;
а в голове все звенит да
звенит:
Как хороши, как свежи были розы…».

Другой поэт писал стихи без прозы,
Но так стихотворение понравилось ему,
Что он не только процитировал стих «Розы»,
Но даже взял эпиграфом к своему стиху
Четверостишье первое из стиха «Розы».

И кто же этот тайный поэтянин?
Встречайте, Поэт Игорь Северянин(!):

Цитирует стих «Розы» И.П. Мятлева:
«Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!»

Взял эпиграфом к своим стихам «Классические розы»
Первое четверостишие стихотворенья «Розы»:
«В те времена, когда родились грёзы
В сердцах людей, прозрачны и ясны,
Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!..»

Так возникает новый текст оригинальный,
Но вместе с ним ты узнаешь первоначальный.
Вот ты читаешь «Классические розы»
И представляешь, как свежи были розы.

***
 
РЕМИНИСЦЕНЦИЯ.

Отсылка к тексту другому неявная,
На воспоминанье о нём наводящая.
Отдельная фраза, цитата случайная,
То уходящая, то приходящая…

То ритмом, то образом чьим-то манящая,
Под впечатлением в текст заходящая,
Или сознательно, иль бессознательно.
Автор не скажет, трудно читателям
Ассоциировать в темах создателей.

Трудно сказать, но нашли мы по теме урока
Реминисценцию А. Ахматовой из А. Блока:
«И такая влекущая сила,
Что готов я твердить за молвой…»
             (А.А. Блок «К музе»)

«И такая могучая сила
Зачарованный голос влечёт»
            (А.А. Ахматова «Слушая пение»)

Сознательная Реминисценция создателя
Рассчитана на восприятие читателя:
 
«Я пережил и многое и многих»
                (П.А. Вяземский);

«Я изменял и многому и многим»
                (В.Я. Брюсов);

«Прощай, свободная стихия»
                (А.С. Пушкин);

«Прощай, немытая Россия»
                (М.Ю. Лермонтов);

«И чёрным соболем одел
Её блистательные плечи»
                (А.С. Пушкин);

«Я парусиною прикрыл
Её блистательные плечи»
                (В. Д. Федоров).

Возьмём Реминисценцию мы как явление,
Как отзвуки иного произведения,
Как смутное воспоминание при чтении…
А вдруг Она в своём явлении сознательна,
Каким-то образам, приёмам подражательна:

«Лети, корабль, неси меня к пределам дальным
По грозной прихоти обманчивых морей,
Но только не к брегам печальным
Туманной родины моей…»
                (А.С. Пушкин «Погасло дневное светило…», 1820);

«Наперекор грозе и мгле
В дорогу, рулевой!
Веди корабль к любой земле,
Но только не к родной…»
             (Дж. Байрон «Паломничество Чайльд-Гарольда», 1809-1818)

Подобно не полной цитате, отрывочной,
Мы можем понять Её также ошибочно:

«Так я, Господь, простерта ниц:
Коснётся ли огонь небесный
Моих сомкнувшихся ресниц
И немоты моей чудесной?»
               (А.А. Ахматова «Я так молилась…»);

«Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами лёгкими как сон
Моих зениц коснулся он»
             (А.С. Пушкин «Пророк»);

«Бог метелей, бог ухабов,
Бог голодных, бог холодных…»
               (П.А. Вяземский «Русский Бог», 1828);

«Бич жандармов, бог студентов…,
Критик – ноя, нытик – вторя…»
              (М.А. Цветаева «Бич жандармов, Бог студентов»).

Но проницательный читатель нам подскажет,
А может сам автор намёком укажет.

Реминисценцией также считают,
Когда чужие заглавия повторяют:
«Порт» – заглавие у Мопассана,
А также новеллы Набокова;
«Отцы и дети», «Вешние воды» –
Тургенева и Хэмингуэя;
А вот «Царскосельская статуя»
У Пушкина и у Ахматовой;
«Кавказский пленник» у Пушкина встретим,
А позже у Лермонтова и Толстого.
Лексический набор у автора отметим,
Впоследствии встречаем у другого.
Для заключения мы лишь заметим,
Реминисценция – союзница повтора.

***

АЛЛЮЗИЯ.

Указанье явное, отчётливый намёк
На некий факт историко-литературный,
Который автор изречения привлёк
Из речи разговорной, текстовой культуры…
Одно из них рассмотрим на примере:

«Не хочу я… растекаться
мыслью по древу» – Щедрин.

Отсылка к «Слову о полку Игореве».
А А.С. Пушкин, упомянув «брега Невы»,
(«Евгений Онегин» из первой главы)
Сказал иносказательно, не прямо вдруг:
«Там некогда гулял и я,
Но вреден север для меня»
Намёк на ссылку из Петербурга на юг.

А вот намёк на Фамусова слова
Из комедии А. Грибоедова «Горе от ума»:
«… что станет говорить
Княгиня Марья Алексевна!»
Который явно прозвучал в стихах А.Блока:
«Семейство – вздор, семейство – блажь»,–
Любили здесь промолвить гневно.
А в глубине души все та ж
«Княгиня Марья Алексевна»

Нередко в качестве Аллюзий
Используют крылатые слова.
И нет здесь никаких иллюзий,
Намёки к месту – сознательны всегда:

«слова Герострата»,
«великий комбинатор»,
«пришёл, увидел, победил»,
«Гордиев узел (разрубил)»,
«Демьянова уха»,
«Пиррова победа»,
«Содом и Гоморра» и др.

Аллюзия, как худ. приём цитированья,
Использует намёк как ссылку на известный факт,
Лицо, цитату из произведения,
Летучее иль ходовое выражение,
В поэзии, как в музыке, звучащее под такт:
 
«Так по-каренински ляжет на шпалы
Киев как Реквием наших разлук»
                (Ирина Иванченко);

«И молния войдёт,
Как музыка, без слов.
Как импрессионист
В траву, где ты и завтрак».
                (Наталья Бельченко);

Здесь ссылка на картину «Завтрак на траве»
Импрессиониста Эдуарда Мане.
«…какого донкихота
мы там забыли?»
                (Марина Матвеева).

Ходячее ругательство «Какого чёрта»
Смягчили через образ Дон Кихота.

Аллюзии нередко дружат с заголовком
Рассказа, повести и даже басни.
Намёки отсылаются к ним с толком,
Беда лишь в том – не всем они понятны, ясны.

Вот, например, заголовки для басен, рассказа:
«Пёстрые овцы», «Булат» от Крылова И.А.,
«Тринадцатый подвиг Геракла» Ф. Искандера.

В них темы для просвещенных читателей –
Поэтов, публицистов и писателей…
А в мире прессы – журналистов и издателей,
Аллюзионных заголовков созидателей:

«Банкиры затеяли лесоповал»,
«У иранцев собственная гордость»,
«Держите в клетках «воробьев»,
«Чрево Манежа» и др.
               (газ. «Вечерняя Москва», 1995).

Кто найдёт Аллюзию, тому известно,
Что язык Эзопа связан с нею тесно.
Но круг понятливых весьма сужается,
Когда Аллюзия в намёках обсуждается.

Между Аллюзией и Реминисценцией
Точной границы не существует,
Но основное отличие в их компетенции
В литературных кругах всё же бытует:

Аллюзия осознанна всегда;
Реминисценция лишь иногда –
Чаще всего бессознательна она.

От Цитаты Аллюзия отличается тем,
Что элементы, в которых отсылки нуждаются,
Рассредоточены в тексте средь разных тем
И целостным высказыванием не являются.

Продолжение следует ...