вольный перевод с литовского стиха Юргиса Балтрушайтиса "Ilgu ;ird;iai"
Сердечная тоска
Не говори, что происходит!
Там свист метели, лёд везде.
Как бесконечно белой воли
разнообразье в простоте!
К холодным мыслям очень плотно
страх подступает исподволь.
Упали руки на полотна
молниеносных грозных зорь.
А люди, миг судьбы не зная,
как будто вечность им дана,
живут, души не собирая.
Мечты их спят на лоне дна.
Jurgis Baltru;aitis
Ilgu ;ird;iai
Nenupie;i, kas ;ia dedas?
;vilpia, pusto - visur ledas...
Begalin;s lygm;s baltos -
Kaip ;ios mano mintys - ;altos...
Tankiai tankiai Baim; lankos...
Nusileid;ia stipros rankos -
Gni;;ta - kad ir dr;sios - ;irdys,
Lyg ant am;i; ;ino ;mon;s,
Kad nei viltys, nei svajon;s
J; tro;kimo nepagirdys...