Роберт Геррик. Н-44 Эрот играет в пуш-пин

Сергей Шестаков
Роберт Геррик
(Н-44)  Эрот играет в пуш-пин

С Эротом (правда!) я в один из дней
В пуш-пин играл (забава для детей);
И палец мне булавкой золотой
Как бы шутя проткнул противник мой.
Гноится палец; хитрый то был ход –
Любовью отравил меня Эрот.
Пустяшна рана – боль терпеть нет сил;
Кровил мой перст, а в сердце – жар и пыл.


Robert Herrick
Love's play at Push-pin

Love and my self (believe me) on a day
At childish Push-pin (for our sport) did play:
I put, he pusht, and heedless of my skin,
Love prickt my finger with a golden pin:
Since which, it festers so, that I can prove
'Twas but a trick to poison me with love:
Little the wound was; greater was the smart;
The finger bled, but burnt was all my heart.