Свобода слова... Лимерики сатирические. Часть 4

Хаят Харисовна Яхина
"Свобода слова" как терминологическое выражение сфер журналистики и юриспруденции  на сегодняшний день, как показывает наше наблюдение, многими воспринимается в извращённом, наверняка, придуманном ими, смысле, типа "вседозволенность", "язык без костей" и др., хотя, как известно, любой термин в качестве понятия современного русского литературного языка и других языков мира НЕ имеет переносного значения.  В связи со сказанным мною...


Критикан же не блещет умом,
Болтовней занимаясь..., потом
Придираться он рад,
Изо рта его смрад.
Испускает повсюду дурную ведь вонь.

Вероятно,  рептильный тот мозг
В нём развил беспокойный гомоз.
Всё расти он мешал,
На лице лишь оскал.
Потому он несёт ядовитый обоз.

Писанина его   —    всего-то лишь   ПШИК,
И два слова связать не сумел этот НИК.
Хоть язык без костей,
Но ты словом не смей
Опоганить наш славный ЯЗЫК!



ПРИМЕЧАНИЕ
ГОМОЗ    —    беспокойный человек, предрасположенный к громким публичным ссорам,  выделяя при этом свой яд

ЛИМЕРИК    —   стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания, написанное анапестом

    В современной же поэзии наметилось новое направление, которое связано с ранее неизвестным жанром   —    "лимериком лирическим", иное звучание которого впервые найдено поэтом Галиной Леонидовной Лебединской.

Мои лирические лимерики  продолжают данное направление в современной русской поэзии




РЕЦЕНЗИЯ:
 на «Свобода слова... Лимерики лирические. Часть 4» (Хаят Харисовна Яхина)

Прекрасно написали Хаят. Всего наилучшего Иван.

Иван Терёхин   02.10.2019 13:26   •