Свобода слова... Лимерики сатирические. Часть 3

Хаят Харисовна Яхина
"Свобода слова" как терминологическое выражение сфер журналистики и юриспруденции  на сегодняшний день, как показывает наше наблюдение, многими воспринимается в извращённом, наверняка, придуманном ими, смысле, типа "вседозволенность", "язык без костей" и др., хотя, как известно, любой термин в качестве понятия современного русского литературного языка и других языков мира НЕ имеет переносного значения.  В связи со сказанным мною...

А ехидства у них  целый пуд да тележка,
Вероятно, что в жизни и ходят,  как пешка:
Иль вперёд,  иль стоять,
По команде  –  застрять...
Так проходят их дни в каждодневной лишь спешке.

Разумением схожи, как будто две капли воды,
Близнецы на стихире  —  им в руки взять бы бразды...
Прибегал тут один,
Всей земли «властелин».
Болтовней лишь он занят,  и мысли его не чисты.

Вероятно, что чистое слово не всем ведь дано,
Наблюдая за ними, становится только смешно.
Рептилоидный мозг,
Так похожий на хвост
Не развился у многих?.. Сказать-то об этом грешно...


Продолжение следует...


ПРИМЕЧАНИЕ
Лимерик — стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания, написанное анапестом

    В современной же поэзии наметилось новое направление, которое связано с ранее неизвестным жанром  —  "лимериком лирическим", иное звучание которого впервые найдено поэтом Галиной Леонидовной Лебединской.

Мои лирические лимерики  продолжают данное направление  современной русской поэзии