Незнакомка. Блок. Перевод на Укр. яз

Unit
По вечерам над ресторанами
Горячий воздух дик и глух,
И правит окриками пьяными
Весенний и тлетворный дух.
По вечорам над ресторанами
Повiтря дике i глухе
I править окриками п’яними
Щось нездорове i лихе

Вдали, над пылью переулочной,
Над скукой загородных дач,
Чуть золотится крендель булочной,
И раздается детский плач.
Десь там над мухами й пилюкою
В нудотi хат i чорних стрiх
Старенький мiсяць вилiз букою
I плач дiтей гучнiш нiж смiх

И каждый вечер, за шлагбаумами,
Заламывая котелки,
Среди канав гуляют с дамами
Испытанные остряки.
за этот фрагмент Блоку должно быть стыдно.

Над озером скрипят уключины,
И раздается женский визг,
А в небе, ко всему приученный,
Бессмысленно кривится диск.
Чоловiки в човнах куражуться
Вищать  захопленi жiнки
А незворушний  мiсяць дражниться
Вiн бачив  тут i не таких

И каждый вечер друг единственный
В моем стакане отражен
И влагой терпкой и таинственной,
Как я, смирен и оглушен.
А той, що в склянцi вiдображений
Зi склянки сумно вигляда
Важкою рiдиною вражений
Вино вам, друзi, не вода!


А рядом у соседних столиков
Лакеи сонные торчат,
И пьяницы с глазами кроликов
«In vino Veritas!» кричат.
А поруч, мiж сусiднiх столикiв
Лакеi заспанi стирчать
I п’яницi з очима кроликiв
«In vino Veritas!» кричать


И каждый вечер, в час назначенный,
(Иль это только снится мне?)
Девичий стан, шелками схваченный,
В туманном движется окне.
I кожний вечiр, в час назначений,
Чи тiльки мариться менi
Дiвочий стан, шовками схвачений
Таемно мерехтить в вiкнi

И медленно, пройдя меж пьяными,
Всегда без спутников, одна,
Дыша духами и туманами,
Она садится у окна.
Неквапливо йдучи мiж п’яними
I знову як завжди  одна
Духами дихае й туманами,
Сiдае поруч, до вiкна.




И веют древними поверьями
Ее упругие шелка,
И шляпа с траурными перьями,
И в кольцах узкая рука.
I вiють давнiми повiр’ями
На мене райдужнi шовки
I капелюх iз пiр’ям стравуса
I кiльця з тонкоi руки



И странной близостью закованный
Смотрю за темную вуаль,
И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
Чудною близькiзтю збентежений
За темну  дивлюся вуаль
I бачу берег необмежений
А там, за ним, чарiвну даль!

Глухие тайны мне поручены,
Мне чье-то солнце вручено,
И все души моей излучины
Пронзило терпкое вино.
Таемних знань я долучаюся
Хтось сонце дав менi свое
Душа зi свiтом сперечаеться
А що поет? Сидить I п’е!


И перья страуса склоненные
В моем качаются мозгу,
И очи синие бездонные
Цветут на дальнем берегу.
На капелюсi  пiр’я стравуса
Я уявляю знов i знов
I очi синii з’являються
Повсюди, де б я не пiшов



В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
про  скарб я маю iнформацiю
Цей ключ вiдомий лиш менi
Чудовисько, ти маеш рацiю
Я знаю, iстина в винi