Перший закон
Закон іще і до Ньютона
відомий той було давно:
як не товкнеш, то нерухомо
лежить без пахощiв воно.
Другий закон
Закон про силу дії ставний
трактує нам і небесам:
лиш той прискорення достойний,
отримав хто міцний стусан!
Третій закон
Шукаючи від злості втіху,
Кулак у Щелепу заїхав.
Та Щелепа була міцна…
І має той Кулак синця!
Переклад автора на українську мову віршів, що спочатку їм було складено на російській:
Первый закон Ньютона
Закон ещё и до Ньютона
известен этот был давно:
пока мы оное не тронем,
лежит спокойное оно.
Второй закон Ньютона
Закон
инертности и лени
всегда суровый даст урок:
лишь тот достоин ускоренья,
кто крепкий получил пинок!
Третий закон Ньютона
На сатисфакцию осмелясь,
Кулак заехал точно в Челюсть.
Но Челюсть та была крепка…
Теперь синяк у Кулака!