Лоик Шерали. Беды и боли не хочу... пер. с таджик

Вир Вариус
Лоик Шерали.
Перевод с таджикского


***

Беды и боли не хочу,
И злого сердца не хочу.

Но средь беспомощных врагов
Я видеть сильного хочу.

О, как добры к нам небеса,
Я к ним когда-то полечу.

Тем, кто несчастен каждый день,
Я добрых снов послать хочу.

Кто разделяет боль мою,
Тому я счастьем отплачу.

Того, что юн и чист душой,
Я видеть в будущем хочу.




Лоик Шерали

* * *

На гаму дард орзу дорам,
На дили сард орзу дорам,

Душманонам заифу номарданд,
Душмани мард орзу дорам.

Осмон ос мекунад моро,
З-осиё гард орзу дорам.

Ба касоне, ки руз бадбахтанд,
Бахти шабгард орзу дорам.

Дарди ман мекашанд хамдардон,
Бахти хамдард орзу дорам.

Мисли худ покбозу покимон
Як чавонмард орзу дорам.

05.10.1979