яблочный эпос

Юлия Шокол
это пойма реки
это пойманный возглас воды
это волглое эхо и ухо глухое природы
помолчи в его глубь
пусть ведутся его переводы:
не горация оды -
гомеровский эпос земли
пробуждается
вечно голодный

горечавки гекзаметр стелется мягко
но спать
будет жестко когда все смешается в доме облонских:
мирмидонцев мальки дремлют в иле придонном
одиссею б уткнуться лицом 
в пенелопы осоковый пах

это рамка
за ней - не купание красных коней
но троянская пошесть
и водный изменчивый почерк
водомерка бежит - словно ставит в конце многоточие
не спросив у гомера
вернее -
его тёзки кротовьих очей

преисполненный глаз кто-то смотрит но видит едва
сослагательный липовый лик
сострадательный голос берёзы
в нем идут корабли:
где-то между элладой и прозой
жжёт глаголом парис
и елены смертелен предлог...

но на яблоне зреют подкожно
совершенно иные слова -
золотистого обжига


июль 2019