Дохнуло...
Хоть нигде в лесу
Не дрогнул даже лист,
Но сам себя студил тот вздох,
Летя вне царства птиц...
Воспрял, собой лишь упоён,
Разлуки теша час,
Доверив лёд своих вестей
Сокрытому от глаз...
(Отвечая на весточку Сью, этим стихотворением Эмили
завершает письмо к ней, начиная его предложениями:
«Как славно, что тебе лучше - я жажду увидеть тебя.
Твоя записка была как ветерок».
По воспоминаниям знавших её, та ещё штучка была эта Сью,-
то приближала Эмили к себе, то отталкивала,
изводя её невыносимо долгим молчанием...)
*********************************
A Wind that rose by Emily Dickinson
A Wind that rose
Though not a Leaf
In any Forest stirred
But with itself did cold engage
Beyond the Realm of Bird --
A Wind that woke a lone Delight
Like Separation's Swell
Restored in Arctic Confidence
To the Invisible --